Car elle a payé trop cher pour te mettre au monde à l’époque, vu l’âge qu’elle avait.
而我也非想在有生之年怀中能有一个孙子。
Car elle a payé trop cher pour te mettre au monde à l’époque, vu l’âge qu’elle avait.
而我也非想在有生之年怀中能有一个孙子。
Dans la décision de mettre au monde un enfant, le couple considère tout un éventail de facteurs.
夫妻在做出否要子女的决定时需要考虑各种问题。
En ex-Yougoslavie, les femmes ont été violées à dessein pour mettre au monde les enfants de l'ennemi.
在前南斯拉夫,故意强奸妇女,让她们怀上敌人的孩子。
En effet, il ne s'agit pas seulement de mettre au monde des enfants, mais bien de les éduquer.
不仅仅把孩子们带到这个世界上来的问题,而且还要把他们抚养好。
Ceci a aidé à améliorer les chances des mères séropositives de mettre au monde des bébés en bonne santé.
它有助于提高艾滋病毒阳性母亲产出健康婴儿的会。
Elles résultent d'accouchements longs et particulièrement difficiles à l'issue desquels les parturientes mettent généralement au monde des enfants mort-nés.
这种病的成因长时间痛苦分娩,死胎的结果。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生构提供产前护理,娠后生出活的健康的婴儿。
De tout temps, il était admis que la tâche essentielle impartie aux femmes était de mettre au monde les enfants des hommes, de préférence des fils.
在历史上,妇女的主要职责替男子生儿育女,最好儿子。
Elle peut, par exemple, se retrouver divorcée pour avoir manqué de respect à l'égard de son beau-frère ou pour ne mettre au monde que des filles.
例如,仅仅因为妻子不尊重姻亲兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。
Les femmes enceintes atteintes du virus du sida et les enfants qu'elles mettent au monde ont également droit à un traitement gratuit dans un établissement médical.
受到艾滋病毒感染的怀孕妇女及其新生子女在医疗建制内接受免费治疗。
Mais, en même temps, les femmes jouent un rôle capital dans la réalisation du droit à l'alimentation, puisqu'elles mettent au monde et nourrissent les bébés et les enfants.
然而,由于妇女生育和喂养婴儿和儿童,因此在实现食物权方面发挥着关键作用。
Quelques neuf mois plus tard, juste au moment où elle doit mettre au monde l'enfant, un curé entre à l'hôpital pour se faire soigner une affection de la prostate.
约九个月后,就在女人要分娩的时候,一位神甫到医院治疗前列腺疾病。
Chaque année, des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray appelle ces enfants les « crucifiés de naissance ».
每年有数千万严重营养不足的孕妇生下雷吉斯·德勃雷称之为“注定受难的”的严重受害婴儿。
Ce taux, qui est l'un des plus élevés dans le monde, met en péril non seulement la santé génésique des femmes, mais aussi le bien-être des enfants qu'elles mettent au monde.
这一数字位于世界上最高之列,这对妇女的生殖健康并随后对儿童的幸福构成了威胁。
Ce sont souvent la famille et ses membres masculins qui prennent les décisions et à cela s'ajoute le fait que la femme est censée mettre au monde des enfants de sexe masculin.
家庭和男性成员作这些决定,而且为了生男孩,妇女的负担愈加沉重。
L'existence de taux de mortalité élevés est due au fait que les femmes mettent au monde trop d'enfants, en particulier dans les régions reculées où il n'y a pas de services d'accouchement.
高死亡率由于妇女生育孩子太多,尤其在毫无接生设施的边远农村地区。
En effet, certains scientifiques ont déjà annoncé qu'ils avaient entrepris de mettre au monde un enfant par clonage en implantant des embryons clonés dans l'utérus de femmes qui avaient consenti à cette procédure.
一些科学家已宣布他们试图过在一个同意进行此种程序的妇女体内植入克隆胚胎的方法制造一个克隆儿童。
Au cours des dernières décennies, l'âge moyen auquel les femmes mettent au monde leur premier enfant, au Pays-Bas, est progressivement monté jusqu'à atteindre 29,1 ans ans Les femmes procréent plus tard et elles ont moins d'enfants.
在过去的几十年中,荷兰妇女生育第一个孩子的平均年龄上升到了29.1岁。 妇女生育的年龄越来越晚,孩子数量越来越少。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个严重受害婴儿。
Mme Gomes (Timor-Leste), se référant au nombre d'enfants que les Timoraises mettent au monde, dit que le Ministère de la santé insiste sur l'importance d'un espacement des naissances pour la santé et le bien- être de la mère.
Gomes女士(东帝汶)讲到东帝汶妇女生育的子女数量,她说,卫生部重视生育间隔对产妇健和幸福的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。